fbpx
ΣΤΕΙΛΕ ΜΑΣ EMAIL info[at]metadrasi.org
ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΑΣ (+30) 214 100 8700
ΚΑΝΕ ΜΙΑ ΔΩΡΕΑ

Το Μικρό Λεξικό βοηθάει την επικοινωνία μεταναστών και προσφύγων

Ένα μέλος του Δικτύου Επιτροπείας Ασυνόδευτων Ανηλίκων της ΜΕΤΑδρασης διηγείται…

«Ως μέλος της ομάδας της ΜΕΤΑδρασης, παρακολούθησα με ιδιαίτερο ενδιαφέρον τη δημιουργία του Μικρού Λεξικού. Αποφάσισα να χρησιμοποιήσω το Μικρό Λεξικό για Παρόχους Υπηρεσιών για να μάθω λίγα Αραβικά, καθώς πολλά από τα ασυνόδευτα παιδιά που στηρίζουμε στη ΜΕΤΑδραση είναι αραβόφωνα. Ζήτησα από Αιγύπτιους και Σύρους συναδέλφους να με βοηθήσουν με την προφορά. Διάβαζα καθημερινά, την ώρα που ταξίδευα με το μετρό προς και από το γραφείο. Οφείλω να ομολογήσω ότι βρήκα τη γλώσσα εξαιρετικά δύσκολη. Η πρώτη φορά που χρησιμοποίησα τις λίγες μου λέξεις στα αραβικά ήταν κατά τη διάρκεια επίσκεψης σε οικογένεια που προσέφερε ανάδοχη φροντίδα σε ασυνόδευτη έφηβη από τη Συρία. Η κοπέλα ήταν κάπως κακόκεφη εκείνη τη μέρα και εντυπωσιάστηκα τόσο πολύ βλέποντας το πρόσωπό της να φωτίζει μόλις άκουσε τα φτωχά αραβικά μου! Συνειδητοποίησα ότι για το κορίτσι αυτό, το να της μιλάω στη μητρική της γλώσσα δεν ήταν απλώς ένας τρόπος για να επικοινωνήσουμε καλύτερα. Ήταν ένα μήνυμα από μόνο του. “Η μητρική γλώσσα έχει συναισθηματική αξία”, λένε οι διερμηνείς της ΜΕΤΑδρασης. Η έκφραση του ενθουσιασμού της ήταν τόσο συγκινητική που με ενέπνευσε να διαβάσω το Μικρό Λεξικό πιο εντατικά τις επόμενες μέρες. Φεύγοντας, την χαιρέτησα λέγοντας “λάιλα σαΐντα” (καλή νύχτα) και “ουαντάα”. “Ουαντέαν”, με διόρθωσε γελώντας. “Αντίο”.»

Το Μικρό Λεξικό Βασικής Επικοινωνίας σε 6 γλώσσες, Αραβικά, Φαρσί, Σορανί, Κιρμαντζί, Ουρντού και Γαλλικά, εκδόθηκε από την Πρεσβεία της Ελβετίας στην Ελλάδα, σε συνεργασία με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες, την ΕΑΔΑΠ και τη ΜΕΤΑδραση, ενώ το αντίστοιχο application σχεδιάστηκε από το The Cube.

Διάβασε το άρθρο εδώ και μάθε περισσότερα για το Μικρό Λεξικό,το application, καθώς και ηλεκτρονικές εκδόσεις εδώ.