The lack of effective communication with third country nationals, due to the lack of interpretation services, has been pinpointed as one of the main problems in the reception and integration of refugees and immigrants in Greece.
In an effort to tackle this problem and relying on its own resources, METAdrasi created an integrated system, aiming at the provision of quality interpretation services, which includes:
● Τraining material developed on the basis of international standards and regularly updated language tools for interpreters specializing in asylum procedures
● Τraining and certification of interpreters as well as supervision, evaluation and regular reassessment
● Use of a Teleconference System connecting 15 locations throughout the country
In this context, METAdrasi has realized 63 Interpreters’ Training Seminars, and has created a pool of 350 interpreters, in 43 languages and dialects and has been providing quality interpretation services in the following frameworks: Asylum Procedures, First Reception & Identification Procedures, Hospitals, NGOs and Agencies involved with the Target Group, as well as embassies of other European countries by locally based teams in Athens and 23 other points in Greece or missions of interpreters.